|
Međunarodni ugovori
Ovim putem obavještavamo Vas da je Hrvatski Sabor ratificirao
Ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Države
Izrael i Republike Hrvatske (Narodne Novine - Međunarodni
ugovori, br. 11/06. Ugovor je stupio na snagu 01. veljače 2007.
godine a primjenjuje se od 01. siječnja 2008. godine.
U nastavku slijede glavne karakteristike Ugovora:
|
|
Ugovor između
Države Izrael
i
Republike Hrvatske |
|
Stalna poslovna jedinica |
·
Gradilište ili građevinski ili montažni projekt smatraju
se stalnom poslovnom jedinicom samo ako traju dulje od
12 mjeseci |
|
Dividende: |
·
Dividende koje društvo rezident države ugovornice plaća
rezidentu druge države ugovornice mogu se oporezivati u
toj drugoj državi, ali takve dividende mogu se
oporezivati i u državi ugovornici čiji je rezident
društvo koje isplaćuje dividende, i to prema propisima
te države, ali kako je primatelj stvarni korisnik
dividendi, tada tako utvrđen porez ne smije biti veći
od:
·
5%
bruto iznosa dividendi kad je stvarni korisnik (osim
partnerstva) u čijem je izravnom vlasništvu najmanje 25%
kapitala društva koje isplaćuje dividendu.
·
10%
bruto iznosa dividendi ako je stvarni korisnik dividendi
društvo u čijem je izravnom vlasništvu najmanje 10%
kapitala društva koje isplaćuje dividende kad je potonje
društvo rezident Izraela, a dividende se isplaćuju iz
dobiti koja je podložna oporezivanju u Izraelu po stopi
nižoj od uobičajene stope izraelskog poreza na dobit
društva.
·
15%
bruto iznosa dividendi u svim drugim slučajevima. |
|
Kamate: |
·
Kamate nastale u državi ugovornici i isplaćene rezidentu
druge države ugovornice mogu se oporezivati u toj drugoj
državi.
·
Takve kamate mogu se oporezivati u državi ugovornici u
kojoj su nastale i to prema zakonima te države, ali ako
je primatelj stvarni korisnik kamate, tako utvrđen porez
ne smije biti veći od:
·
5%
bruto iznosa kamata u slučaju kad su kamate nastale u
državi ugovornici i isplaćene na svaki zajam bilo koje
vrste koji je odobrila banka druge države ugovornice; i
·
10%
bruto iznosa kamata u svim drugim slučajevima. |
|
Autorske naknade: |
·
Autorske naknade nastale u državi ugovornici, čiji je
stvarni korisnik rezident druge države ugovornice, mogu
se oporezivati u toj drugoj državi.
·
Takve se naknade mogu također oporezivati u državi
ugovornici u kojoj su nastale, i to u skladu sa
propisima te države, ali ako je primatelj stvarni
korisnik tih naknada, tako tvrđen porez ne smije biti
veći od 5% bruto iznosa autorske naknade. |
|
Dohodak od nesamostalnog rada |
·
Primjenjuje se pravilo od 183 dana u bilo kojem
dvanaestomjesečnom razdoblju koji započinje ili završava
u predmetnoj kalendarskoj godini. |
|
Izbjegavanje dvostrukog oporezivanja |
·
Porez plaćen priznaje se kao odbitak do iznosa koji bi
bio primjenjiv u drugoj državi ugovornici, za poreze
navedene u Ugovoru. |
|
Razmjena obavijesti |
·
Nadležna tijela mogu razmjenjivati obavijesti potrebne
za provedbu Ugovora ili provođenje unutarnjih propisa
koje se odnose na poreze. |
International Agreements
We would
like to draw your attention to the double tax treaty ("DTT")
between state of Israel and the Republic of Croatia (Official
Gazette - International Agreements NN 11/06) that has been
ratified by Croatian Parliament and is in force as of 1
February
2007 and is effective as of 1 January 2008.
The main
characteristics of the new DTT are as follows:
|
|
Agreement between
State of Israel
and
Republic of Croatia |
|
Permanent establishment |
·
A building site or construction or installation project
constitutes a permanent establishment only if it lasts
more than twelve (12) months. |
|
Dividends: |
·
Dividends paid by a company which is a resident of a
Contracting State to a resident of the other Contracting
State may be taxed in that other State.
·
However, such dividends may also be taxed in the
Contracting State of which the company paying the
dividends is a resident and according to the laws of
that State, but if the recipient is the beneficial owner
of the dividends the tax so charged shall not exceed:
·
5
per cent of the gross amount of the dividends if the
beneficial owner is a company (other than a partnership)
which holds directly at least 25 per cent of the capital
of the company paying the dividends;
·
10
per cent of the gross amount of the dividends,
notwithstanding the provisions of sub-paragraph a), if
the beneficial owner is a company which holds directly
at least 10 per cent of the capital of the company
paying the dividends where that latter company is a
resident of Israel and the dividends are paid out of
profits which are subject to tax in Israel at a rate
which is lower than the normal rate of Israeli company
tax;
·
15
per cent of the gross amount of the dividends in all
other cases. |
|
Interest: |
·
Interest arising in a Contracting State and paid to a
resident of the other Contracting State may be taxed in
that other State.
·
However, such interest may also be taxed in the
Contracting State in which it arises and according to
the laws of that State, but if the recipient is the
beneficial owner of the interest the tax so charged
shall not exceed:
·
5
per cent of the gross amount of the interest in the case
of interest arising in a Contracting State and paid on
any loan of whatever kind granted by a bank of the other
Contracting State; and
·
10
per cent of the gross amount of the interest in all
other cases. |
|
Royalties: |
·
Royalties arising in a Contracting State and
beneficially owned by a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other State.
·
Such
royalties may also be taxed in the Contracting State in
which they arise and according to the laws of that
State, but if the recipient is the beneficial owner of
the royalties the tax so charged shall not exceed 5 per
cent of the gross amount of the royalties. |
|
Employment income |
·
The
recipient is present in the other State for a period or
periods not exceeding in the aggregate 183 days in any
twelve month period commencing or ending in the calendar
year concerned. |
|
Prevention of double taxation |
·
Taxes
paid in a contracting state will be deductible up to the
amount applicable in the other contracting state, for
the taxes set out in the DTT. |
|
Exchange of information |
·
Competent authorities can exchange information on taxes
as necessary to implement the DTT and National
legislation. |
Contact:
Ukoliko imate bilo kakvih pitanja vezanih za gore navedene
Ugovore slobodno kontaktirajte
Tomislava Borošaka, Senior Managera ili
Damir Došen,
Managera.
For further information in respect of the above-mentioned
changes, please contact
Tomislav Borošak, Senior
Manager or
Damir Došen, Manager.
KPMG Croatia d.o.o.
Eurotower, 17.kat
Ivana Lučića 2a
10000 Zagreb, Croatia
Tel: +385 1 5390 000
Fax: +385 1 5390 111
E-mail:
info@kpmg.hr
KPMG u Hrvatskoj šalje ove obavijesti
samo primateljima koji ih žele primiti. Ako
više ne želite primiti ove poruke, molimo Vas da
odgovorite na ovaj e-mail sa ”Unsubscribe“ u polju s
predmetom e-mail-a.
KPMG in Croatia sends these updates
only to people who wish to receive them.
If
you would like your name to be removed from our
mailing list, please reply to this e-mail with
“Unsubscribe” as the subject.
|